我个人感觉92外语性价比很低,乍一看资源很多,但是集结了30多种语言,平摊到单个语种根本没有多少资源。

首先,单个语种基本就一套教材讲解,剩下的都是简短的章节视频,不成系统,口语基本就是网上常见的900句,然后92外语的老师念一遍,别的口语就没有了。至于听力和阅读更不用说了,几乎可以忽略不计。

最关键的是,万能口语板块错误一大片,语音部分和书写部分对不上号,要么拼写错误,多词漏字等,更有甚者连整句话都能漏掉。我前几天练习口语,每天都能找到十个八个的错误。所以,总的来讲,个人92外语现在的资源,水准,服务等都还远远不够,最起码对于799一年的会员价远远不值的

1992年孙正平被聘为主任播音员,曾任体育部专题组组,中央电视台NBA、CBA现场转播解说员、曾多次对NBA总决赛、全明星赛进行现场直播报道及采访报道。

20年来曾先后参加了五届奥运会、五届亚运会、五届世界杯足球赛等重大国际赛事的播音、主持及评论工作,是现在中国主持人参与这类大型赛事解说最多的解说员。

解说特点:孙正平的解说中规中矩,总体上严谨、稳重,却又有机智的反应与适度的轻松。孙正平觉得自己既不同于老一代播音员,又有异于新生代主持人,属于承上启下的一代。孙正平说、作为“手里拿着话筒说话的人”,还是应该继承老一代播音员严谨、稳重的精神,不能过于放任自己的情绪,甚至误导观众。但是,时代在变,社会在变,观众的口味也在变,解说风格也不能一成不变。

虽然孙正平是一个资历很老的解说员,但是在解说的过程中也会犯一些语言上的错误,这是没办法避免的。

总的来说,本文的研究成果为我们更好地理解92年足球解说员提供了重要的线索和启示。希望未来的研究能够进一步深入探讨以前中央电视台足球解说员的问题,为其发展提供更多的有益信息和思路。